Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (1)  ›  006

Mulier iuris sui constituta arrarum sponsalium nomine usque ad duplum teneatur, id est in id quod accepit et aliud tantundem nec amplius, si post completum vicesimum quintum annum vel post impetratam veniam aetatis atque in competenti iudicio comprobatam huiusmodi arras suscepit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aliud
alius: der eine, ein anderer
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arrarum
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
competenti
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
completum
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, EN: complete, round off
comprobatam
comprobare: billigen, bestätigen
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
duplum
duplum: das Doppelte, Doppelte, EN: double
duplus: zweifach, doppelt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
impetratam
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quintum
quinque: fünf, EN: five
quintum: EN: for the fifth time
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sponsalium
sponsal: EN: betrothal (pl.), espousal
sponsalis: EN: of/pertaining to a betrothal/engagement
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
sui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantundem
tantundem: ebensoviel, EN: just as much
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
vicesimum
viginti: zwanzig, EN: twenty
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum