Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (2)  ›  067

Similique modo et ea constitutio, quam pro augendis tam dotibus quam ante nuptias donationibus fecimus, intacta illabataque conservetur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
augendis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
conservetur
conservare: bewahren, retten
constitutio
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
donationibus
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
dotibus
dos: Mitgift, Gabe
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intacta
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Similique
liquere: flüssig sein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Similique
simus: plattnasig
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum