Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (19)  ›  926

Quamvis enim matrem tuam susceptis bonis vestris indemnitatem pro hac administratione tutori se praestituram promisisse proponatur, tamen adversus tutorem tibi tutelae, non adversus matris successores ex stipulatu competit actio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.y am 15.04.2018
Obwohl zwar vorgebracht wird, dass Ihre Mutter, nach Erhalt Ihrer Güter, versprochen hat, den Vormund für diese Verwaltung schadlos zu halten, steht Ihnen gleichwohl eine Tutela-Klage gegen den Vormund, nicht jedoch gegen die Rechtsnachfolger der Mutter aus Stipulation, zu.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
administratione
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
competit
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
matrem
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
praestituram
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promisisse
promittere: versprechen, geloben
proponatur
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stipulatu
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
successores
successor: Nachfolger, EN: successor
susceptis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tibi
tibi: dir
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutori
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
tuam
tuus: dein
vestris
vester: euer, eure, eures
Quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum