Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (1)  ›  031

Subtracto furto vel vi abrepto mancipio, quamvis hoc rebus humanis non oblatum fuerit exemptum, tam ad raptorem quam ad furem periculum redundabit et uterque eorum poena legitima coercebitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra.i am 07.10.2019
Wenn ein Sklave heimlich gestohlen oder mit Gewalt weggenommen wird, selbst wenn dieser Sklave verstorben ist, werden sowohl der Dieb als auch der Räuber rechtlich haftbar gemacht und beide werden mit einer gesetzlichen Strafe belegt.

von florian91 am 28.11.2018
Mit einem Sklaven, der durch Diebstahl gestohlen oder mit Gewalt entrissen wurde, obwohl dieser nicht den menschlichen Angelegenheiten vorgestellt worden ist, wird die Haftung sowohl den Räuber als auch den Dieb treffen, und jeder von ihnen wird durch rechtmäßige Strafe gezwungen werden.

Analyse der Wortformen

abrepto
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coercebitur
coercere: in Schranken halten
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemptum
exemptus: EN: exempt, EN: removal, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
furem
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
furto
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
mancipio
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
periculum
periculum: Gefahr
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
uterque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptorem
raptor: Räuber, EN: robber
redundabit
redundare: überfließen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Subtracto
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum