Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (11)  ›  528

Nam cum ultimum adiutorium de inofficiosi querella positum est et nemo ex alio ortus praesidio ad hanc decurrere possit, inventa fuerat filia praeterita minus habens quam filia exheredata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian.f am 11.06.2018
Wenn die letzte Rechtshilfe bezüglich der Klage wegen pflichtwidrigen Testaments festgelegt ist und niemand aus einem anderen Rechtschutz zu dieser gelangen kann, war eine übergangene Tochter gefunden worden, die weniger erhält als eine enterbte Tochter.

von lya.v am 09.04.2019
Denn wenn die Beschwerde über ein pflichtwidriges Testament als letztes Rechtsmittel feststeht und niemand, der eine andere Form rechtlichen Schutzes hat, dieses Rechtsmittel nutzen kann, wurde entdeckt, dass eine Tochter, die einfach übergangen wurde, weniger erhielt als eine Tochter, die ausdrücklich enterbt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutorium
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiutorium: Beistand, Hilfe, EN: help, assistance, support
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decurrere
decurrere: herablaufen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exheredata
exheredare: enterben
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
Nam
nam: nämlich, denn
nemo
nemo: niemand, keiner
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeterita
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit, EN: past (pl.)
praeteritus: vergangen, EN: past
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
querella
querella: Klage, Beschwerde
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum