Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (17)  ›  848

Ex fideicommisso sub condicione sine libertate servis propriis inutiliter dato libertas peti non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anastasia am 22.06.2014
Aus einem Fideikommiss, das unter einer Bedingung ohne Freiheit für eigene Sklaven unwirksam gegeben wurde, kann keine Freiheit begehrt werden.

Analyse der Wortformen

condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
inutiliter
inutiliter: EN: uselessly, unprofitably
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum