Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (8)  ›  371

Violenter autem possessione amissa, priusquam in domini potestatem perveniat, usucapio emptori, etsi bona fide mercatus est, non competit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amissa
amittere: aufgeben, verlieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
competit
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
emptori
emptor: Käufer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mercatus
mercari: Handel treiben, handeln
mercatus: Handel, Markt, Jahrmarkt, EN: gathering for the purposes of commerce, market
non
non: nicht, nein, keineswegs
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
Violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force
usucapio
usucapere: durch Verjährung erwerben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum