Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (9)  ›  442

Sancimus itaque debere in huiusmodi specie utriusque personae tam petentis quam possidentis spectari domicilium, ut tam is qui dominii vel hypothecae quaestionem inducit quam is qui res possidet domicilium in uno habeant loco, id est in una provincia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hypothecae
hypotheca: Hypothek, EN: security for a loan or debt
id
id: das
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducit
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
personae
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
petentis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possidentis
possidere: besitzen, beherrschen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sancimus
sancire: heiligen
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum