Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (10)  ›  497

Quae igitur pro augusto honore et cautela res accipientium nostra statuit aeternitas, haec tam sublimitas tua quam ceteri omnes iudices nostri observare festinent, ex eo tempore valitura, ex quo nutu divino imperiales suscepimus infulas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipientium
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aeternitas
aeternitas: Ewigkeit, Unvergänglichkeit
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cautela
cautela: Vorsicht, Vorsicht, EN: caution, precaution, care, carefulness
ceteri
ceterus: übriger, anderer
divino
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
festinent
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperiales
imperialis: EN: imperial
infulas
infula: Inful, EN: band
infulare: EN: invest/vest with mitre/episcopal insignia
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
observare
observare: beobachten, beachten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sublimitas
sublimitas: Höhe, EN: height (altitude/extent), EN: magnanimity, EN: superior being
suscepimus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tua
tuus: dein
valitura
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum