Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (3)  ›  103

Horreorum autem vel stabulorum fabricas arbitratu proprio provinciarum iudices studio laudandae devotionis adripiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adripiant
adripere: EN: take hold of
arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
devotionis
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben, EN: devotion by general/army to infernal gods for country, EN: devoting/consecrating
fabricas
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, EN: craft, art, EN: workshop, factory
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
Horreorum
horreum: Vorratskammer, Speicher, EN: storehouse
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
laudandae
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
stabulorum
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum