Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (3)  ›  126

Creditores, qui non reddita sibi pecunia conventionis legem ingressi possessionem exercent, vim quidem facere non videntur, attamen auctoritate praesidis possessionem adipisci debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena85 am 05.07.2013
Wenn Gläubiger nach Betreten einer Liegenschaft aufgrund einer Vereinbarung Besitz ergreifen, weil sie nicht zurückgezahlt wurden, erscheinen sie zwar nicht gewaltsam vorzugehen, sollten jedoch den Besitz durch die Autorität des Gouverneurs erlangen.

Analyse der Wortformen

adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
attamen
attamen: aber dennoch, EN: but yet, but however, nevertheless
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
Creditores
creditor: Gläubiger
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
exercent
exercere: üben, ausüben, trainieren
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praesidis
praeses: schützend, schützend, EN: protector
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum