Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (3)  ›  102

Filii vero eius, quibus vitam imperatoria specialiter lenitate concedimus ( paterno enim deberent perire supplicio, in quibus paterni, hoc est hereditarii, criminis exempla metuentur), a materna vel avita, omnium etiam proximorum hereditate ac successione habeantur alieni, testamentis extraneorum nihil capiant, sint perpetuo egentes et pauperes, infamia eos paterna semper comitetur, ad nullos umquam honores, nulla prorsus sacramenta perveniant, sint postremo tales, ut his perpetua egestate sordentibus sit et mors solacio et vita supplicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
avita
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
capiant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
comitetur
comitare: begleiten, einhergehen
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
deberent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
egentes
egens: arm, bedürftig, EN: needy, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egestate
egestas: Armut, Mangel, Not
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
extraneorum
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: external, extraneous, foreign, EN: foreigner (male)
Filii
filius: Kind, Sohn, Junge
habeantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditarii
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
hereditate
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatoria
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lenitate
lenitas: Langsamkeit, Saftheit, EN: smoothness
materna
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
metuentur
metuere: (sich) fürchten
mors
mors: Tod
nihil
nihil: nichts
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paterno
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
pauperes
pauper: arm, bedürftig
pauperare: arm machen
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
perveniant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
proximorum
proximus: der nächste
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacramenta
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
semper
semper: immer, stets
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
sordentibus
sordere: schmutzig sein
specialiter
specialiter: EN: specifically
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
testamentis
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vita
vitare: vermeiden, meiden
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum