Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (2)  ›  055

Tunc convenit potentiores viros adesse iudiciis, cum eorum praesentiam in criminibus publicis per inscriptionem causa deposcat, licet in pecuniariis causis per procuratores lites sustineant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deposcat
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscriptionem
inscriptio: Inschrift, Aufschreiben, Adresse, EN: inscription
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lites
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
pecuniariis
pecuniarius: Geldgeschäft, EN: of money, pecuniary
per
per: durch, hindurch, aus
potentiores
potens: mächtig, stark, vermögend
praesentiam
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
procuratores
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sustineant
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum