Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  674

Cum indulgentia nostra interveniente sis reversus ad lares tuos, frustra vereris, ne ex adnotatione praesidis quae iam abolita est calumniam patiaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina928 am 27.11.2017
Nun, da du dank unserer Gnade nach Hause zurückgekehrt bist, sind deine Ängste unbegründet, was falsche Anschuldigungen aufgrund der Aufzeichnungen des Gouverneurs betrifft, die bereits annulliert wurden.

von yasmine.8995 am 05.02.2021
Da du mit unserer Gnade zurückgekehrt bist zu deinen Laren, fürchtest du dich vergebens, dass du aus der bereits aufgehobenen Verfügung des Gouverneurs eine falsche Anschuldigung erleiden könntest.

Analyse der Wortformen

abolita
abolere: abschaffen, beseitigen, vernichten, auslöschen, tilgen
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adnotatione
adnotatio: Anmerkung, Notiz, Bemerkung, Eintragung
calumniam
calumnia: Verleumdung, üble Nachrede, falsche Beschuldigung, Rechtsverdrehung, Ränkespiel
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
frustra
frustra: vergeblich, umsonst, vergebens, irrtümlich, fälschlicherweise
frustrare: enttäuschen, frustrieren, vereiteln, täuschen, betrügen, hindern, hemmen, irreführen
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
indulgentia
indulgentia: Nachsicht, Milde, Güte, Gnade, Erlass, Vergebung
indulgens: nachsichtig, milde, gütig, freundlich, gewogen, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgere: nachgeben, willfahren, sich hingeben, verwöhnen, begünstigen, erlauben, gewähren
interveniente
intervenire: dazwischenkommen, intervenieren, sich einmischen, eingreifen, einschreiten, unterbrechen, sich ereignen
lares
lar: Lar (Schutzgeist des Hauses), Hausgeist, Heim, Wohnung
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nostra
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
patiaris
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
praesidis
praeses: Präsident, Statthalter, Beschützer, Aufseher, Leiter, Anführer
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reversus
reverti: zurückkehren, umkehren, sich zurückwenden, sich wieder zuwenden
sis
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tuos
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
vereris
vereri: fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, verehren, achten, respektieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum