Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (2)  ›  093

Sin autem relegationis poenam sustinuit et in parte bonorum damnatus appellatione usus est, etiam post mortem eius nihilo minus appellationis ratio examinabitur, cum desideretur, utrum valeat nec ne particularis publicatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.99 am 01.07.2021
Wurde jedoch jemand des Exils verurteilt und legte gegen die teilweise Beschlagnahmung seines Vermögens Berufung ein, wird die Berufung auch nach seinem Tod weiterverfolgt, da geklärt werden muss, ob die teilweise Vermögensbeschlagnahmung rechtlich gültig ist oder nicht.

von hamza.v am 16.09.2018
Wenn er jedoch die Strafe der Relegation erduldet hat und in Teilen seines Vermögens verurteilt wurde und Berufung eingelegt hat, wird selbst nach seinem Tod gleichwohl der Grund der Berufung geprüft, da gewünscht wird zu wissen, ob die teilweise Beschlagnahmung gültig ist oder nicht.

Analyse der Wortformen

appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellationis
appellationis: Aussprache
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
desideretur
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
examinabitur
examinare: abwiegen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mortem
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
particularis
particularis: EN: particular
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
publicatio
publicatio: Veröffentlichung, Publikation, Bekanntgabe
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
relegationis
relegatio: Verweisung, EN: banishment
Sin
sin: wenn aber
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
valeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
usus
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum