Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  437

Quae severitas iussionis ad ordinariorum iudicum officiorumque terrorem debebit excurrere, ut, si eorum vel gratiosa coniventia vel ignobili dissimulatione temeritas admiserit curialis, eos quoque damni simplicis poena castiget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci823 am 01.09.2015
Welche Strenge der Anordnung sollte sich bis zum Schrecken der ordentlichen Richter und ihrer Amtsstuben erstrecken, so dass, wenn durch deren wohlwollende Duldung oder unwürdige Verheimlichung die Unbedachtsamkeit eines Verwaltungsbeamten ein Vergehen begangen hätte, die Strafe des einfachen Schadens auch sie bestrafen möge.

von michael.958 am 03.04.2014
Die strikte Durchsetzung dieser Anordnung sollte Richter und deren Mitarbeiter mit Schrecken erfüllen, sodass sie, wenn sie einem Beamten erlauben, leichtfertig zu handeln – sei es durch Begünstigung oder durch schändliches Wegschauen – ebenfalls mit einer einfachen finanziellen Strafe rechnen müssen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
admiserit
admittere: zulassen, erlauben, gestatten, hineinlassen, empfangen, anerkennen, begehen (Verbrechen)
castiget
castigare: züchtigen, strafen, maßregeln, zurechtweisen, bändigen, bezähmen
coniventia
coniventia: Duldung, Nachsicht, Augenzudrücken, stillschweigende Billigung
conivere: die Augen schließen, blinzeln, zwinkern, ein Auge zudrücken, übersehen, hinwegsehen
curialis
curialis: zur Kurie gehörig, kurialisch, Kuriale, Mitglied der Kurie
damni
damnum: Schaden, Verlust, Einbuße, Nachteil, Beschädigung, Strafe
debebit
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
dissimulatione
dissimulatio: Verstellung, Heuchelei, Maskierung, Vortäuschung, Verschleierung
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eos
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
excurrere
excurrere: herauslaufen, auslaufen, hervorstürmen, sich erstrecken, hinausragen, abschweifen, ausarten
gratiosa
gratiosus: beliebt, einflussreich, gnädig, gefällig, anmutig, Gunst erweisend, behilflich
ignobili
ignobilis: unbekannt, unberühmt, unadelig, niedrig, gemein, schändlich
iudicum
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
iussionis
jussio: Befehl, Anordnung, Weisung, Auftrag
officiorumque
officium: Pflicht, Schuldigkeit, Aufgabe, Amt, Dienst, Dienstleistung, Gefälligkeit, Freundlichkeit
que: und, auch, sogar
ordinariorum
ordinarius: ordentlich, regelmäßig, gewöhnlich, üblich, normal, der Ordnung gemäß
poena
poena: Strafe, Buße, Ahndung, Pein, Leid, Vergeltung
poenus: Punier, Karthager, Phönizier, punisch, karthagisch, phönizisch
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
severitas
severitas: Strenge, Ernst, Strenge, Strenge, Schärfe, Härte, Würde
si
si: wenn, falls, sofern, ob
simplicis
simplex: einfach, schlicht, ungemischt, unvermischt, unkompliziert, arglos, aufrichtig, geradlinig, naiv, natürlich
temeritas
temeritas: Unbesonnenheit, Leichtsinn, Tollkühnheit, Waghalsigkeit, Frechheit, Vermessenheit
terrorem
terror: Schrecken, Furcht, Entsetzen, Angst, Panik
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum