Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (11)  ›  510

Usus aquae, quae fundorum nostrorum utilitatibus serviebat, plurimorum dicitur usurpatione sublatus, idque procuratorum coniventia vel dissimulatione perfectum , ut agrorum fertilitas destituta nullos fructus cultoribus praestet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
coniventia
coniventia: EN: connivance, tacit permission/sanction, overlooking/winking at an offense
conivere: die Augen schließen, einschlafen
cultoribus
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
destituta
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dissimulatione
dissimulatio: Maskierung, EN: dissimulation dissembling
fertilitas
fertilitas: Fruchtbarkeit, EN: fruitfulness, fertility
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fundorum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
plurimorum
multus: zahlreich, viel
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perfectum
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
plurimorum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
procuratorum
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
idque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serviebat
servire: dienen
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
usurpatione
usurpatio: Gebrauch, EN: assumption (unjustified) of title, EN: assertion of right/privilege by use
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitatibus
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum