Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (7)  ›  329

Reliqua quantitate, quae in reditus puros remanet, in tuto collocanda et litis terminum expectante:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

collocanda
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
et
et: und, auch, und auch
expectante
expectare: warten, erwarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
puros
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
quantitate
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
Reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
remanet
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
terminum
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum