Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (8)  ›  382

Eis quidem, quibus indultum hactenus demonstratur, quo binis aut ternis pluribusve mereantur cingulis non coniunctis e prisca consuetudine, sed absectis atque discrepantibus, detur electio, quem retinendum sibi potius censeant, quem deserendum cognoscant, ut in eo quod optaverint firmiter maneant, eo quod despexerint sine dubitatione reppellantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
binis
binus: EN: two by two
censeant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cingulis
cingula: EN: belt
cingulum: Gürtel, Gurt, EN: belt
cingulus: Zone, Erdgürtel, EN: belt
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden, EN: adjoining/contiguous/linked, EN: closely connected/related/attached/associated (friendship/kinship/wed), EN: process/state of being jo
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
detur
dare: geben
demonstratur
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
deserendum
deserere: verlassen, im Stich lassen
despexerint
despicere: verachten, herabblicken
discrepantibus
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, EN: doubt, irresolution, uncertainty
binis
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
eare: gehen, marschieren
electio
electio: Auswahl, EN: choice, selection
eo
eo: dahin, dorthin, desto
firmiter
firmiter: EN: really, strongly, firmly
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
Eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indultum
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence, EN: dispensation
indultus: EN: leave
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
Eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maneant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mereantur
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
optaverint
optare: wünschen, wählen, aussuchen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
prisca
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ternis
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum