Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  474

Cenaticorum nomine milites et eorum superstantes nihil penitus a provincialibus accipere audeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias9825 am 15.10.2023
Soldaten und ihre Vorgesetzten dürfen unter dem Vorwand von Verpflegungszulagen den Ortsbewohnern nichts Derartiges abnehmen.

von berat.a am 04.09.2020
Unter dem Namen der Verpflegungszulagen sollen Soldaten und ihre Vorgesetzten es sich nicht herausnehmen, irgendetwas von den Provinzbewohnern anzunehmen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
audeant
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
cenaticorum
cenaticum: Soldatensold als Verpflegungsgeld, Verpflegungsgeld, Kostgeld
cenaticus: zum Abendessen gehörig, abendlich, abend-, Speise-, Mahlzeit-
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
milites
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
nihil
nihil: nichts
nomine
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nomine: Name, Titel, Überschrift, Rechnung, Vorwand, Grund, Familie, Geschlecht, nämlich, mit Namen, im Namen von, im Auftrag von
penitus
penitus: tief, innerlich, gründlich, völlig, ganz, weit innen
provincialibus
provincialis: provinziell, zu einer Provinz gehörig, aus einer Provinz stammend, Provinzbewohner, Provinzler, Einwohner einer Provinz
superstantes
superstare: obenauf stehen, überstehen, überdauern, übrig bleiben, überlegen sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum