Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (13)  ›  636

Quod si quis talis sub tua fuerit iudicatione convictus, profectio irritis his, quae vetita contrectavit, etiam congruam indignationem incurret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von béla92 am 17.06.2015
Sollte jedoch jemand derartiger unter deinem Urteil überführt werden, nachdem die Dinge, die er entgegen des Verbots berührt hat, für nichtig erklärt wurden, so wird er auch eine angemessene Missbilligung erfahren.

Analyse der Wortformen

congruam
congrua: EN: salary of pastor
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
contrectavit
contrectare: EN: touch repeatedly, handle, finger, EN: handle amorously, caress/fondle
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft, EN: intimacy
convincere: widerlegen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
incurret
incurrere: auf jemanden stoßen
indignationem
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
irritis
irritus: ungültig, EN: ineffective, useless
iudicatione
iudicatio: Urteil, richterliche Untersuchung
profectio
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tua
tuus: dein
vetita
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum