Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (14)  ›  683

His tantummodo utendi cursus publici facultas concessa est, qui legati de diversis gentibus ad nostram clementiam properare festinant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.88 am 17.03.2016
Nur diesen ist die Erlaubnis zur Nutzung des öffentlichen Kurriersystems gewährt worden, die als Gesandte verschiedener Völker zu unserer Gnade eilig unterwegs sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
de
de: über, von ... herab, von
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
festinant
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
properare
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
utendi
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum