Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (2)  ›  085

Secundo venient vacantes, qui praesentes in comitatu illustris dignitatis cingulum meruerint :

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cingulum
cingulum: Gürtel, Gurt, EN: belt
cingulus: Zone, Erdgürtel, EN: belt
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
Secundo
duo: zwei, beide
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meruerint
merere: verdienen, erwerben
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
vacantes
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
venient
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum