Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  062

Doluisse se, quod populi romani beneficium sibi per contumeliam ab inimicis extorqueretur, ereptoque semenstri imperio in urbem retraheretur, cuius absentis rationem haberi proximis comitiis populus iussisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.j am 07.12.2020
Er hatte Kummer darüber empfunden, dass ihm der Vorteil des römischen Volkes durch Schmach von Feinden entrissen wurde, und dass ihm, nachdem sein sechsmonatiges Kommando entrissen worden war, in die Stadt zurückgezogen wurde, über dessen Abwesenheit bei den nächsten Wahlen Rücksicht genommen werden sollte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Doluisse
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
extorqueretur
extorquere: herausdrehen
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proximis
proximus: der nächste
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
retraheretur
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semenstri
semenstris: EN: half-yearly
sibi
sibi: sich, ihr, sich
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum