Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  100

Saepe ex tribunali praedicavit adversa caesarem proelia fecisse, magnum numerum ab eo militum ad afranium perfugisse: haec se certis nuntiis, certis auctoribus comperisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.952 am 03.06.2019
Oft verkündete er vom Gerichtshof aus, dass Caesar ungünstige Schlachten geschlagen habe, eine große Anzahl von Soldaten sei von ihm zu Afranius übergelaufen: Diese Dinge habe er durch bestimmte Boten, durch bestimmte Autoritäten in Erfahrung gebracht.

von henriette.917 am 31.12.2023
Er verkündete häufig von der Rednertribüne, dass Caesar Niederlagen in der Schlacht erlitten habe und eine große Anzahl seiner Soldaten zu Afranius übergelaufen sei. Er behauptete, dies von zuverlässigen Boten und vertrauenswürdigen Quellen erfahren zu haben.

Analyse der Wortformen

Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tribunali
tribunal: Tribunal
praedicavit
praedicare: öffentlich ausrufen
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afranium
afranius: EN: Afranius
perfugisse
perfugere: zu jemanden hinfliehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
comperisse
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum