Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  148

Tirones enim multitudine navium perterriti et salo nauseaque confecti iureiurando accepto, nihil eis nocituros hostes, se otacilio dediderunt; qui omnes ad eum producti contra religionem iurisiurandi in eius conspectu crudelissime interficiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.8867 am 10.08.2015
Die Rekruten, von der Menge der Schiffe erschreckt und vom Meer und der Übelkeit überwältigt, hatten einen Eid angenommen, dass die Feinde ihnen nichts antun würden, und ergaben sich Otacilius; alle, die vor ihn gebracht wurden, werden gegen die Heiligkeit des Eides in seiner Gegenwart aufs Grausamste getötet.

von anabel.9846 am 17.10.2017
Die unerfahrenen Soldaten, erschrocken von der großen Anzahl feindlicher Schiffe und geschwächt von Seekrankheit und Übelkeit, ergaben sich Otacilius, nachdem sie das feierliche Versprechen erhalten hatten, dass ihnen nichts geschehen würde. Jedoch wurden sie alle vor ihn gebracht und, entgegen dem heiligen Eid, in seiner Gegenwart grausam hingerichtet.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
confecti
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crudelissime
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficiuntur
interficere: umbringen, töten
iureiurando
iureiurando: Schwur (ius iurandum), Eid (ius iurandum)
jureiurare: einen Eid ablegen
iurisiurandi
iurisiurandi: EN: an oath (ius iurandum)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nauseaque
nausea: Seekrankheit, Übelkeit
nauseare: seekrank sein
que: und
navium
navis: Schiff
nihil
nihil: nichts
nocituros
nocere: schaden
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
producti
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productum: EN: product
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
salo
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salum: unruhiger Seegang, Reede, high sea, main, deep, ocean
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Tirones
tiro: Lehrling, Rekrut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum