Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (4)  ›  163

Tirones enim multitudine navium perterriti et salo nauseaque confecti iureiurando accepto, nihil eis nocituros hostes, se otacilio dediderunt; qui omnes ad eum producti contra religionem iurisiurandi in eius conspectu crudelissime interficiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.88 am 10.08.2015
Die Rekruten, von der Menge der Schiffe erschreckt und vom Meer und der Übelkeit überwältigt, hatten einen Eid angenommen, dass die Feinde ihnen nichts antun würden, und ergaben sich Otacilius; alle, die vor ihn gebracht wurden, werden gegen die Heiligkeit des Eides in seiner Gegenwart aufs Grausamste getötet.

von anabel.98 am 17.10.2017
Die unerfahrenen Soldaten, erschrocken von der großen Anzahl feindlicher Schiffe und geschwächt von Seekrankheit und Übelkeit, ergaben sich Otacilius, nachdem sie das feierliche Versprechen erhalten hatten, dass ihnen nichts geschehen würde. Jedoch wurden sie alle vor ihn gebracht und, entgegen dem heiligen Eid, in seiner Gegenwart grausam hingerichtet.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
confecti
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crudelissime
crudele: grausam, EN: cruelly, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficiuntur
interficere: umbringen, töten
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iureiurando
iureiurando: Schwur (ius iurandum), Eid (ius iurandum)
jureiurare: einen Eid ablegen
iurisiurandi
iurisiurandi: EN: an oath (ius iurandum)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
navium
navis: Schiff
nauseaque
nausea: Seekrankheit, Übelkeit
nauseare: seekrank sein
nihil
nihil: nichts
nocituros
nocere: schaden
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
producti
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productum: EN: product
nauseaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
salo
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salum: unruhiger Seegang, Reede, EN: open sea, high sea, main, deep, ocean
Tirones
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum