Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  529

Idem hoc l· lentulo, qui superiore anno consul fuerat, et p· lentulo consulari ac nonnullis aliis acciderat rhodi; qui cum ex fuga pompeium sequerentur atque in insulam venissent, oppido ac portu recepti non erant missisque ad eos nuntiis, ut ex his locis discederent contra voluntatem suam naves solverant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.l am 06.03.2017
Dasselbe war Lucius Lentulus widerfahren, der im Vorjahr Konsul gewesen war, und Publius Lentulus, dem Konsular, sowie einigen anderen in Rhodus; sie, die Pompeius nach ihrer Flucht verfolgten und auf die Insel gekommen waren, wurden weder in die Stadt noch in den Hafen aufgenommen, und nachdem Boten zu ihnen gesandt worden waren, dass sie diese Orte verlassen sollten, lösten sie gegen ihren Willen ihre Schiffe.

von alexander.y am 10.02.2016
Dasselbe war in Rhodos Lucius Lentulus (der im Vorjahr Konsul gewesen war), Publius Lentulus (ein ehemaliger Konsul) und mehreren anderen widerfahren. Während sie Pompejus auf seinem Rückzug folgten und die Insel erreicht hatten, wurden sie weder in die Stadt noch in den Hafen eingelassen. Es wurden Nachrichten gesandt, die ihnen befahlen, das Gebiet zu verlassen, und sie waren gezwungen, gegen ihren Willen in See zu stechen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discederent
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lentulo
lentulus: ziemlich zähe
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
missisque
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nonnullis
nonnullus: einige, mancher, ein paar
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
portu
portus: Hafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recepti
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rhodi
rodere: nagen, annagen, verzehren
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
solverant
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venissent
venire: kommen
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum