Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  591

Has munitiones insequentibus auxit diebus, ut pro muro obiectas haberet neu dimicare invitus cogeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile954 am 18.03.2018
Er verstärkte diese Verteidigungsanlagen in den folgenden Tagen, um sie als Schutzwall zu nutzen und einem ungewollten Kampf zu entgehen.

von lion955 am 13.09.2014
Diese Befestigungen verstärkte er in den folgenden Tagen, damit er sie wie eine Mauer vor sich hatte und nicht unfreiwillig zum Kampf gezwungen würde.

Analyse der Wortformen

Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
insequentibus
insequi: folgen, verfolgen
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
obiectas
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
dimicare
dimicare: kämpfen
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
cogeretur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum