Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  237

Caesar, quod neque conloquium interposita causa tolli volebat neque salutem suam gallorum equitatui committere audebat, commodissimum esse statuit omnibus equis gallis equitibus detractis eo legionarios milites legionis x·, cui quam maxime confidebat, imponere, ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, haberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla858 am 30.08.2023
Da Caesar nicht wollte, dass das Treffen aus irgendeinem Vorwand abgesagt wurde und er auch nicht seine Sicherheit der gallischen Reiterei anvertraute, entschied er sich für die beste Lösung: Er nahm allen gallischen Reitern die Pferde weg und ließ Soldaten der zehnten Legion (denen er am meisten vertraute) darauf reiten. Auf diese Weise hätte er den bestmöglichen Schutz, falls er zum Handeln gezwungen wäre.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
equitatui
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
audebat
audere: wagen
commodissimum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
equitibus
eques: Reiter, Ritter
detractis
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionarios
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
x
X: 10, zehn
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
confidebat
confidere: vertrauen
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amicissimum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum