Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  033

Itaque dies circiter xxv in eo loco commoratus, quod corus ventus navigationem impediebat, qui magnam partem omnis temporis in his locis flare consuevit, dabat operam ut in officio dumnorigem contineret, nihilo tamen setius omnia eius consilia cognosceret: tandem idoneam nactus tempestatem milites equitesque conscendere in naves iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.a am 16.11.2018
So blieb er etwa 25 Tage an diesem Ort, da der Nordwestwind, der in dieser Region die meiste Zeit weht, die Seefahrt unmöglich machte. In dieser Zeit bemühte er sich, Dumnorix in Schach zu halten und gleichzeitig alle seine Aktivitäten im Blick zu behalten. Schließlich, als das Wetter günstig wurde, befahl er der Infanterie und Kavallerie, die Schiffe zu besteigen.

von adam.975 am 15.10.2018
So hatte er etwa 25 Tage an jenem Ort verbracht, da der Corus-Wind die Schifffahrt behinderte, der gewöhnlich einen großen Teil der Zeit an diesen Orten zu wehen pflegte. Er bemühte sich, Dumnorix im Dienst zu halten und gleichwohl dessen sämtliche Pläne zu ergründen: Schließlich, nachdem er günstiges Wetter erlangt hatte, befiehlt er den Soldaten und Reitern, in die Schiffe zu steigen.

Analyse der Wortformen

circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
cognosceret
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commoratus
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
conscendere
conscendere: besteigen, besteigen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consuevit
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
corus
corus: EN: north-west wind
dabat
dare: geben
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dumnorigem
dumnorix: Bruder und Gegner des Äduers, name of a Gaul - in Caesar's Gallic War
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
flare
flare: atmen, blasen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
idoneam
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
impediebat
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
navigationem
navigatio: Schiffahrt
nihilo
nihilum: nichts
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
setius
setius: weniger, worse
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tempestatem
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ventus
venire: kommen
ventus: Wind
xxv
XXV: 25, fünfundzwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum