Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  196

Tribus horis aduatucam venire potestis: huc omnes suas fortunas exercitus romanorum contulit: praesidi tantum est, ut ne murus quidem cingi possit, neque quisquam egredi extra munitiones audeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan9964 am 13.10.2020
In drei Stunden könnt ihr nach Aduatuca kommen: Hierher hat das römische Heer all seine Habe zusammengetragen: Die Besatzung ist so gering, dass nicht einmal die Mauer umschlossen werden kann, und niemand wagt es, die Befestigungen zu verlassen.

von simon.932 am 17.07.2017
In drei Stunden können Sie Aduatuca erreichen. Das römische Heer hat dort alle seine Habseligkeiten gesammelt, aber die Besatzung ist so klein, dass sie nicht einmal die gesamte Mauer besetzen kann, und niemand wagt es, sich außerhalb der Befestigungen hinaus zu wagen.

Analyse der Wortformen

audeat
audere: wagen
cingi
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
contulit
conferre: zusammentragen, vergleichen
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
horis
hora: Stunde, Tageszeit
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidi
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanorum
romanus: Römer, römisch
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum