Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  209

Hic diffisus suae atque omnium saluti inermis ex tabernaculo prodit: videt imminere hostes atque in summo esse rem discrimine: capit arma a proximis atque in porta consistit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli.m am 16.12.2016
Nachdem er das Vertrauen in seine eigene Sicherheit und die aller anderen verloren hat, tritt er unbewaffnet aus seinem Zelt. Er sieht die Feinde näher kommen und erkennt, dass die Lage äußerst gefährlich ist. Er greift nach Waffen der nächststehenden Soldaten und nimmt Position am Tor.

von andre.845 am 30.10.2021
Er, der seiner eigenen und aller Sicherheit misstrauend, unbewaffnet aus dem Zelt tritt: Er sieht die Feinde drohen und die Situation im äußersten Krisenzustand: Er nimmt Waffen von den Nächststehenden und behauptet sich am Tor.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consistit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
diffisus
diffidere: misstrauen, mißtrauen
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
imminere
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermis
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
prodit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
proximis
proximus: der nächste
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tabernaculo
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum