Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  234

Ac saepe in eum locum ventum est tanto in omnes partes diviso equitatu, ut modo visum ab se ambiorigem in fuga circumspicerent captivi nec plane etiam abisse ex conspectu contenderent, ut spe consequendi illata atque infinito labore suscepto, qui se summam ab caesare gratiam inituros putarent, paene naturam studio vincerent, semperque paulum ad summam felicitatem defuisse videretur, atque ille latebris aut saltibus se eriperet et noctu occultatus alias regiones partesque peteret non maiore equitum praesidio quam quattuor, quibus solis vitam suam committere audebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.o am 30.03.2016
Und oft war man an diesen Ort gelangt, wobei die Reiterei derart in alle Richtungen aufgeteilt war, dass die Gefangenen Ambiorix gerade eben in der Flucht erblickten und behaupteten, er sei noch nicht vollständig aus ihrem Sichtfeld verschwunden. So sehr wurden diejenigen, die glaubten, bei Caesar höchste Gunst zu erlangen, von ihrem Eifer angetrieben, dass sie fast die Natur mit ihrer Entschlossenheit überwanden. Es schien stets, als fehle nur wenig zum vollständigen Erfolg. Er rettete sich durch Verstecke oder Wälder und suchte, in der Nacht verborgen, andere Regionen und Gebiete mit nicht mehr als vier Reitern als Wache, denen er allein sein Leben anzuvertrauen wagte.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
diviso
dividere: teilen, trennen
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ambiorigem
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
circumspicerent
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
captivi
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
abisse
abire: weggehen, fortgehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
contenderent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
spe
spes: Hoffnung
consequendi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
illata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
infinito
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
suscepto
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
ab
ab: von, durch, mit
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
inituros
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
putarent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
paene
paene: fast, beinahe, almost
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vincerent
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
semperque
que: und
semper: immer, stets
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
felicitatem
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
saltibus
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
noctu
noctu: nachts, at night
occultatus
occultare: verbergen, verstecken
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
partesque
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
que: und
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
equitum
eques: Reiter, Ritter
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quattuor
quattuor: vier
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
audebat
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum