Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  126

Namque nostri contemptis pridie superatis hostibus, cum subsequi legiones meminissent, et pudore cedendi et cupiditate per se conficiendi proeli fortissime contra pedites proeliantur, hostesque nihil amplius copiarum accessurum credentes, ut pridie cognoverant, delendi equitatus nostri nacti occasionem videbantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Mara am 07.10.2015
Unsere Männer, die auf den Feind herabblickten, den sie am Vortag geschlagen hatten, und sich daran erinnerten, dass die Legionen ihnen folgten, kämpften sehr tapfer gegen die feindliche Infanterie, angetrieben von ihrer Scham zurückzuweichen und ihrem Wunsch, die Schlacht aus eigener Kraft zu beenden. Der Feind, der glaubte, dass keine Verstärkungen ankommen würden (wie sie am Vortag gelernt hatten), meinte, ihre Chance gefunden zu haben, unsere Kavallerie zu vernichten.

von marcel.p am 17.03.2018
Unsere Männer, die die tags zuvor besiegten Feinde verachteten, kämpften äußerst tapfer gegen die Infanterie, als sie sich daran erinnerten, dass die Legionen ihnen folgten – getrieben sowohl von der Scham zurückzuweichen als auch vom Wunsch, die Schlacht aus eigener Kraft zu beenden. Die Feinde hingegen schienen eine Gelegenheit gefunden zu haben, unsere Kavallerie zu vernichten, da sie glaubten, keine weiteren unserer Streitkräfte würden eintreffen, wie sie am Vortag gelernt hatten.

Analyse der Wortformen

accessurum
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
cedendi
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cognoverant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conficiendi
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
contemptis
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
credentes
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
delendi
delere: vernichten, zerstören
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
hostesque
hostis: Feind, Landesfeind
que: und
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
meminissent
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nihil
nihil: nichts
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
proeli
proelium: Kampf, Schlacht
proeliantur
proeliari: kämpfen
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
superatis
superare: übertreffen, besiegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum