Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  107

Nam iste curiosus dum inportune irrumpit credo studio rapiendi aliquid clamore vasto marcidum alioquin me altissimo somno excussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.v am 17.12.2014
Für diesen neugierigen Menschen, der unangemessen hereinplatzte, glaube ich mit der Absicht, etwas zu stehlen, mich mit gewaltigem Geschrei, der ich sonst erschlafft war, aus tiefsten Schlaf aufschreckte.

von kira.872 am 31.12.2018
Weißt du, dieser Wichtigtuer platzte zur Unzeit herein (vermutlich mit der Absicht, etwas zu stehlen) und weckte mich mit seinem lauten Geschrei aus meinem tiefen Schlaf, wo ich ohnehin schon geschwächt war.

Analyse der Wortformen

alioquin
alioquin: sonst, andernfalls, übrigens, im Übrigen, in anderer Hinsicht
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendwer, irgendeiner, irgendwelche, etwas, irgendein Ding
aliquid: etwas, irgendetwas, ein wenig, einigermaßen, zum Teil
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
altissimo
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Getöse, Beifallsgeschrei, Aufschrei, Protest
credo
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
curiosus
curiosus: neugierig, wißbegierig, sorgfältig, gewissenhaft, aufmerksam, kunstreich, kompliziert, Neugieriger, Spion
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
excussit
excutere: ausschütteln, abschütteln, herausschütteln, vertreiben, verjagen, untersuchen, prüfen, verbannen
inportune
importunus: lästig, unpassend, ungelegen, ungestüm, unhöflich, zudringlich
irrumpit
irrumpere: einbrechen, eindringen, einfallen, hereinbrechen, hineinstürmen
iste
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
marcidum
marcidus: welk, schlaff, kraftlos, matt, schwach, faulig, verdorrt
me
me: mich, meiner, mir
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
rapiendi
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen
somno
somnus: Schlaf, Schlummer, Traum
studio
studium: Studium, Eifer, Bemühung, Neigung, Interesse, Beschäftigung, Bestreben
vasto
vastus: weit, riesig, ungeheuer, gewaltig, öde, leer, unbewohnt, verwüstet
vastare: verwüsten, verheeren, plündern, zerstören, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum