Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  138

Haec identidem adseverans summa cum trepidatione inrepit cubiculum et pyxidem depromit arcula.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.m am 05.10.2017
Während sie dies immer wieder beteuert, schleicht sie nervös ins Schlafzimmer und nimmt eine kleine Schatulle aus der Truhe.

von maja844 am 16.09.2021
Während sie diese Dinge immer wieder bekräftigte, schlich sie mit höchster Beklommenheit ins Schlafzimmer und holte eine Pyxis aus der Schatulle.

Analyse der Wortformen

adseverans
adseverare: beteuern, versichern, feierlich erklären, bekräftigen, behaupten
arcula
arcula: Kästchen, Schatulle, Kiste
arculum: kleine Kiste, Kästchen, Schatulle, Rolle/Reif, der auf dem Kopf getragen wird, um Gefäße bei öffentlichen Opfern zu tragen
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Schlafzimmer, Zimmer, Gemach, Kabine
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
depromit
depromere: hervorholen, herausholen, entnehmen, schöpfen, äußern, aussprechen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
identidem
identidem: immer wieder, wiederholt, ständig, unaufhörlich, fortwährend
inrepit
irrepere: hineinkriechen, sich einschleichen, sich hineinstehlen, allmählich eindringen
pyxidem
pyxis: Büchse, Dose, Schachtel, Schmuckkästchen, Arzneibüchse
summa
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, Hauptsache, Inbegriff, höchste Stelle, oberste Gewalt
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Angst, Besorgnis, Aufregung, Panik, Nervosität

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum