Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  020

Et ipse quidem conscientia tanti facinoris merito permotus statim profugit et in domum quandam praesidio tenebrarum elapsus perpetem noctem delituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
delituit
delitere: EN: hide
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
Et
et: und, auch, und auch
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
noctem
nox: Nacht
permotus
permovere: bewegen, veranlassen
perpetem
perpes: dauernd, EN: continuous, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebrarum
tenebra: Finsternis, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum