Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (2)  ›  072

Sic pudenter allocutus et paulisper hilaro vultu renidens quantumque poteram laetiorem me refingens comiter abeuntes magistratus appello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah.s am 15.06.2015
So bescheiden gesprochen und für einen Augenblick mit fröhlicher Miene lächelnd und mich, soweit ich vermochte, heiterer stimmend, höflich spreche ich die scheidenden Magistrate an.

Analyse der Wortformen

abeuntes
abire: weggehen, fortgehen
allocutus
alloqui: anreden, ansprechen, begrüßen, EN: speak to (friendly)
appello
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello:
appellum: EN: appeal
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
et
et: und, auch, und auch
hilaro
hilarare: erheitern
hilarus: heiter, lustig, EN: cheerful, lively, light-hearted
laetiorem
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
poteram
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pudenter
pudenter: EN: bashfully, modestly, shyly, chastely, honorably
quantumque
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
que: und
refingens
refingere: wieder bilden
renidens
renidens: EN: shining, gleaming
renidere: strahlen
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum