Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  111

Quis enim, quamvis fortis et intrepidus, immani forma tantae bestiae noctu praesertim visitata non se ad fugam statim concitaret, non obdito cellae pessulo pavens et trepidus sese cohiberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
cohiberet
cohibere: festhalten, im Zaum halten
concitaret
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fugam
fuga: Flucht
immani
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
intrepidus
intrepidus: unerschrocken, EN: undaunted, fearless, untroubled
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
non
non: nicht, nein, keineswegs
obdito
obdere: entgegenstellen
pavens
pavere: Angst haben, sich fürchten
pessulo
pessulus: Riegel, EN: bolt
praesertim
praesertim: zumal, vor allem, EN: especially
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trepidus
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
visitata
visitare: besuchen, besichtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum