Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  093

Quorum prae ceteris thrasyleon factionis optione delectus ancipitis machinae subivit aleam, iamque habili corio et mollitie tractabili vultu sereno sese recondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.8819 am 04.07.2021
Unter ihnen wurde Thrasyleon von der Gruppe ausgewählt und meldete sich freiwillig für diesen riskanten Plan. Nun verbarg er sich in einem passend sitzenden und geschmeidigen Tierfell und behielt dabei einen ruhigen Gesichtsausdruck.

von timo841 am 02.05.2015
Von denen Thrasyleon, vor den anderen durch Wahl der Gruppe ausgewählt, das Risiko des gefährlichen Plans auf sich nahm und sich nun an einem geeigneten Versteck mit anpassungsfähiger Sanftheit und heiterer Miene verbarg.

Analyse der Wortformen

aleam
alea: Würfel, Würfelspiel, Glücksspiel, Zufall, Risiko, Wagnis
ancipitis
anceps: zweideutig, ungewiss, unsicher, schwankend, gefährlich, kritisch, doppelköpfig
ceteris
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
corio
corion: Leder, Fell, Haut
corium: Haut, Fell, Leder, Tierhaut
corius: Haut, Leder, Fell
delectus
deligere: wählen, auswählen, aussuchen, erwählen, bestimmen, mustern
delectus: Auswahl, Aushebung, Musterung, Rekrutierung, auserlesene Mannschaft, Beratungsgremium, auserlesen, ausgewählt, vortrefflich
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
factionis
factio: Partei, politische Partei, Fraktion, Intrige, Unternehmung, Handlung, Treiben
habili
habilis: geeignet, passend, fähig, geschickt, handlich, bequem, tauglich
iamque
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
que: und, auch, sogar
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
machinae
machina: Maschine, Werkzeug, Vorrichtung, Apparat, Kriegsmaschine, List, Ränke, Anschlag
mollitie
mollities: Weichheit, Zärtlichkeit, Schwäche, Nachgiebigkeit, Genusssucht, Verweichlichung
optione
optio: Wahl, freie Wahl, Möglichkeit, Gelegenheit, Option, Gehilfe, Adjutant (eines Zenturios)
prae
prae: vor, voran, wegen, aufgrund von, vorher, zuvor, im Voraus
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
recondit
recondere: verbergen, verstecken, verheimlichen, aufbewahren, wegschließen, zurücklegen, gründen, verfassen
sereno
serenus: heiter, klar, wolkenlos, ruhig, gelassen, heiter gestimmt
serenare: aufheitern, heiter machen, beruhigen, klären, wolkenlos machen
serenum: heiterer Himmel, klare Luft, Heiterkeit, Gelassenheit
sese
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sese: sich
subivit
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf
tractabili
tractabilis: fügsam, lenksam, gelehrig, behandelbar, berührbar, greifbar, fügsame Person, lenksame Person
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum