Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  084

Cum qua protinus ientaculo ac dehinc vino mero mutuis vicibus velitata scaenas fraudulentas in exitium miserrimi mariti subdolis ambagibus construebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon949 am 13.06.2022
Beim Frühstück und später beim Wein tranken sie abwechselnd, während sie heimtückisch Pläne schmiedete, um ihren armen Ehemann zu vernichten.

von caspar.955 am 04.06.2018
Mit wem sie, nach dem sofortigen Frühstück und dann mit reinem Wein in gegenseitigen Wendungen, betrügerische Szenen durch subtile Umschweife zur Vernichtung ihres elendsten Ehemanns konstruierte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ambagibus
ambages: Umweg, Umschweif, Weitschweifigkeit, Ausflucht, Zweideutigkeit, Verwirrung, Schwierigkeiten
construebat
construere: aufbauen, erbauen, errichten, konstruieren, zusammenfügen, schichten, kunstvoll errichten, interpretieren, folgern
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dehinc
dehinc: von hier aus, von nun an, von da an, von diesem Zeitpunkt an, seitdem, danach, ferner, weiterhin, künftig
exitium
exitium: Untergang, Verderben, Ruin, Tod, Ausgang, Entkommen
fraudulentas
fraudulentus: betrügerisch, arglistig, trügerisch, hinterlistig, voller Betrug
ientaculo
ientaculum: Frühstück, Morgenmahlzeit, erstes Frühstück
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
mariti
maritus: Ehemann, Gatte, ehelich, verheiratet, Braut-, Ehe-
mero
merum: unvermischter Wein, reiner Wein, purer Wein
merus: rein, unvermischt, pur, lauter, echt, bloß, schier, unverfälscht
miserrimi
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
mutuis
mutuus: gegenseitig, wechselseitig, geborgt, geliehen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, sogleich, auf der Stelle, geradewegs, direkt
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
scaenas
scaena: Bühne, Theater, Schauplatz, Auftritt, Theatervorstellung
subdolis
subdolus: hinterlistig, arglistig, betrügerisch, heimtückisch, verschlagen, listig, hinterlistig, arglistig, betrügerisch, heimtückisch, verschlagen, listig
velitata
velitari: plänkeln, sich schermützeln, streiten, zanken
vicibus
vicis: Wechsel, Abwechslung, Reihe, Los, Geschick, Schicksal, Amt, Dienst, Funktion
vino
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum