Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  085

At ego, quanquam graviter suscensens errori photidis, quae me, dum avem fabricat, perfecit asinum, isto tamen vel unico solacio aerumnabilis deformitatis meae recreabar, quod auribus grandissimis praedibus cuncta longule etiam dissita facillime sentiebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aerumnabilis
aerumnabilis: trübselig, EN: causing misery/trouble/hardship
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
At
at: aber, dagegen, andererseits
avem
avis: Vogel
auribus
auris: Ohr
grandissimis
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deformitatis
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, EN: ugliness, deformity, blemish, disfigurement, EN: inelegance, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
dissita
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
dissitus: EN: widely scattered
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
errori
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fabricat
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
longule
longule: EN: rather far, at a little distance
longulus: ziemlich lang, EN: rather long
meae
meus: mein
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
praedibus
praes: Bürge, EN: surety, bondsman
quanquam
quanquam: EN: though, although
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recreabar
recreare: wiedererzeugen
sentiebam
sentire: fühlen, denken, empfinden
grandissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
suscensens
suscensere: aufgebracht sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unico
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum