Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  055

Sic assignato tantorum seminum cumulo ipsa cenae nuptiali concessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.f am 25.06.2019
Nachdem ihr ein großer Haufen von Samen übergeben worden war, begab sie sich zum Hochzeitsessen.

von filip.g am 15.05.2021
So, nachdem ihr ein Haufen so vieler Samen zugewiesen worden war, begab sie sich selbst zum hochzeitlichen Mahl.

Analyse der Wortformen

assignato
assignare: zuweisen, zuteilen, anweisen, bestimmen, übertragen, beilegen
cenae
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
concessit
concedere: einräumen, zugestehen, erlauben, gestatten, überlassen, abtreten, nachgeben, weichen, sich entfernen
congerere: zusammentragen, zusammenbringen, anhäufen, aufhäufen, errichten, aufschichten, zusammenstellen, zusammenfassen, beitragen, zuschreiben
cumulo
cumulus: Haufen, Anhäufung, Masse, Gipfel, Krone, Überschuss, Zuwachs
cumulare: anhäufen, aufhäufen, ansammeln, vermehren, steigern, vollenden, krönen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
nuptiali
nuptialis: hochzeitlich, die Hochzeit betreffend, Braut-, Ehelich-
seminum
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
tantorum
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum