Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  142

Is nimio praestinandi studio praeconem rogat cuiatis essem; at ille cappadocum me et satis forticulum denuntiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
cuiatis
cuias: was für ein Landsmann, EN: of what country/town/locality?
cujatis: EN: of what country/town/locality?
denuntiat
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forticulum
forticulus: recht mutig, EN: fairly bold
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
cappadocum
ocis: schnell
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
praestinandi
praestinare: erstehen
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum