Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  151

Accepto tali sermone cogitabam subito velut lymphaticus exsilire, ut me ferocitate cernens exasperatum emptionem desineret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cogitabam
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
desineret
desinere: ablassen, aufhören
emptionem
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
exasperatum
exasperare: entzünden
exsilire
exsilire: herausspringen, aufspringen
ferocitate
ferocitas: EN: fierceness, savageness, excessive spirits
lymphaticus
lymphaticus: EN: frenzied
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum