Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (4)  ›  160

Iamque praesente familia et nonnullis amicis et adfinibus aegroto medicus poculum probe temperatum manu sua porrigebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfinibus
adfinis: EN: relation (by marriage), EN: neighboring, adjacent, next, bordering
aegroto
aegrotare: krank sein, EN: be sick
aegrotus: krank, leidend, EN: sick, diseased, EN: sick/diseased person, invalid, patient
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
et
et: und, auch, und auch
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medicus
medicus: heilsam, heilend, Arzt
nonnullis
nonnullus: einige, mancher, ein paar
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
porrigebat
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
Iamque
que: und
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum