Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  182

Sed privatus humana manu, privatus digitis, ungula rutunda atque mutila gladium stringere nequaquam poteram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.973 am 22.07.2023
Aber beraubt der menschlichen Hand, beraubt der Finger, mit einem runden und verstümmelten Huf, konnte ich auf keine Weise ein Schwert ziehen.

von mia939 am 14.01.2016
Da ich meine menschliche Hand und Finger verloren habe und nun nur noch einen runden, stumpfen Huf besitze, könnte ich unmöglich ein Schwert halten.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
digitis
digitus: Finger, Zehe
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verderben, Schaden, Verlust, Ruin, Gemetzel, Katastrophe
humana
humanus: menschlich, human, freundlich, gütig, gebildet, kultiviert, zivilisiert, menschenwürdig, menschenfreundlich
humanare: humanisieren, zivilisieren, verfeinern, freundlich behandeln, mildern
humanum: menschliche Angelegenheiten, menschliche Belange, menschliche Natur, die menschliche Verfassung
manu
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
mutila
mutilus: verstümmelt, beschädigt, mangelhaft, unvollkommen, Verstümmelter, Krüppel
mutilare: verstümmeln, beschneiden, verkrüppeln, stutzen, abschneiden, verunstalten
nequaquam
nequaquam: keineswegs, durchaus nicht, in keiner Weise, gar nicht
poteram
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
privatus
privatus: privat, persönlich, eigen, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig, inoffiziell, Privatmann, Privatperson
privatus: privat, persönlich, eigen, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig, inoffiziell, Privatmann, Privatperson
privare: berauben, entziehen, befreien, loslösen
privare: berauben, entziehen, befreien, loslösen
rutunda
rutundus: rund, kreisförmig, kugelförmig, wohlgerundet
rutundare: runden, abrunden, kreisförmig machen, kugelförmig machen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
stringere
stringere: straffen, festziehen, binden, zusammenpressen, leicht berühren, streifen, abstreifen, stutzen, schwingen, zücken
ungula
ungula: Huf, Klaue, Kralle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum