Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  121

Adest tibi dies votis adsiduis exoptatus, quo deae multinominis divinis imperiis per istas meas manus piissimis sacrorum arcanis insinueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.92 am 25.05.2019
Gegenwärtig ist für dich der Tag, nach dem du mit unablässigen Gebeten dich sehntest, an dem du durch diese meine Hände in die heiligsten Geheimnisse der heiligen Riten der vielnamigen Göttin kraft göttlicher Befehle eingeweiht werden wirst.

Analyse der Wortformen

Adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
arcanis
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
deae
dea: Göttin
dies
dies: Tag, Datum, Termin
divinis
divinus: göttlich
exoptatus
exoptare: ausersehen, herbeiwünschen
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
insinueris
insinuare: sich eindrängen
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
multinominis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nomen: Name, Familienname
per
per: durch, hindurch, aus
piissimis
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
votis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum