Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (4)  ›  155

Ergo quod solum potest religiosus quidem, sed pauper alioquin, efficere curabo: divinos tuos vultus numenque sanctissimum intra pectoris mei secreta conditum perpetuo custodiens imaginabor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
conditum
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, EN: secret, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
curabo
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
custodiens
custodire: beaufsichtigen, bewachen
divinos
divinus: göttlich
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
imaginabor
imaginari: EN: imagine, conceive, picture to oneself
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
mei
meere: urinieren
meus: mein
numenque
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
pauper
pauper: arm, bedürftig
pectoris
pectus: Brust, Herz
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
numenque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religiosus
religiosus: fromm, gläubig
sanctissimum
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tuos
tuus: dein
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum